FAQs

  • FJERNTOLKNING

    Der er ingen grund til at betale for meget for en tolk. Hos os betaler du udelukkende for den tid tolken reelt bruger hos dig.

    Vi kan tilbyde en unik løsning, som giver dig mulighed for at komme i dialog med en tolk inden for få sekunder – enten gennem telefon eller video. Dette kan lade sig gøre på mere end 200 sprog til et bredt udvalg af industrier, herunder både retslige, finansielle, lægelige og medierelaterede områder.

  • KONSEKUTIV TOLKNING OG SIMULTANTOLKNING?

    Når der skal bruges tolk til et møde møde, konference o.lign. kan det enten foregå som konsekutiv tolkning eller simultantolkning. Uanset hvad du har brug for, så har vi en løsning til dig.

    Konsekutiv tolkning i forbindelse med møder kaldes også dialogtolkning. Denne type tolkning tages i brug ved dialogsituationer, med to eller flere parter. Tolkeformen er især ideel til mindre møder og virksomhedsbesøg.

    Tidligere var tolken afhængig af at tage noter, og tolkede herefter nogle minutters tale.

    Denne form er dog meget tidskrævende, og ofte ødelagde flowet i samtalen, tages der nu i stedet et hvisketolkeanlæg i brug. De bruges her et headset med mikrofon, hvor deltagerne lytter til tolkningen gennem. Det er vores erfaring, at mødedeltagerne har vænnet sig til udstyret efter ganske få minutter, hvorefter man næsten ikke tænker over at deltagerne taler vidt forskellige sprog.

    Ved simultantolkning tolkes der samtidig med taleren, og derfor foregår tolkningen også her ved hjælp af et hvisketolkeanlæg. Det kan også være nødvendigt at opstille tolkekabiner, hvori tolken vil sidde. Denne tolkeform bruges ofte på konferencer og møder med mange deltagere.

  • STORT NETVÆRK AF PROFESSIONELLE TOLKE

    I mange år har vi leveret tolkeløsninger til vores kunder og har derfor opbygget et stort netværk af professionelle tolke med erfaring inden for mange brancher. Uanset din branche, dit sprog og dit behov, kan vi finde den rette tolk til dig.

    Vi stiller store krav til vores tolkes kompetencer og anvender kun uddannede tolke med lang erfaring, hvilket er din garanti for kvalitet.

  • FULD DISKRETION

    Til forretningsmøder o.lign. drøftes der ofte følsomme og fortrolige emner, som ikke skal komme til andres kendskab. Vores tolke er alle underlagt tavshedspligt, og du kan derfor altid være sikker på deres fulde diskretion.

    Det er desuden tolkens fineste opgave at forholde sig fuldt ud objektivt i tolkesituationen.

VÆLG DEN RIGTIGE LØSNING

En løsning til enhver situation – på stedet, via telefon, via video eller fra person til person

konsekutiv tolkning

Konsekutiv betyder ”efterfølgende”, hvilket forklarer tolkeformen konsekutiv tolkning, hvor tolken først lytter til kildesproget og derefter leverer sin oversættelse.

Når en tolk arbejder efter metoden konsekutiv tolkning, lytter han først til, hvad der bliver sagt, og han tager samtidig noter. Herefter gengiver han indholdet og budskabet. Det kan på forhånd aftales, at den person, der tolkes for, taler i en bestemt periode og derefter holder en pause, så tolken kan tolke. Konsekutiv tolkning er den mest udbredte tolkemetode ved afhøringer, møder, oplæg, foredrag og i retssager.

Simultantolkning

Ved simultantolkning oversætter tolken samtidig med, at kildesproget høres, eller tolken oversætter med få sekunders forskydning. Simultantolkning er således tolkning, der foregår samtidig med en tale, et indlæg og lignende. Simultantolkning kræver teknisk udstyr som tolkekabiner og tolkeanlæg og er en metode, der som regel kun bruges i forbindelse med konferencer.

Det er derfor ikke alle tolke, der også kan simultantolke. Det kræver en særlig uddannelse at blive konferencetolk.

Hvisketolkning

Hvisketolkning kan være en kombination af konsekutiv og simultantolkning, hvor tolken sidder ved siden af den part, der tolkes for, og med lav stemme tolker direkte for vedkommende. Hvisketolkning fungerer kun, når der skal tolkes for en enkelt person, når der er få personer samlet, og når der er relativt stille i lokalet.

Hvisketolkning for flere personer kræver et særligt hvisketolkeanlæg med mikrofon og bærbare høretelefoner og er en tolkeform, der kan benyttes i stedet for konsekutiv tolkning for at spare tid. Hvisketolkning kan for eksempel benyttes ved rundvisninger eller møder, hvor flere personer, men ikke alle, har behov for tolkning. Hvisketolkning anvendes desuden ofte i retssager.

Fjerntolkning

Fjerntolkning betyder, at tolken ikke fysisk er til stede, men at der tolkes via en skærm eller over telefon.  Du skal have internetforbindelse eller data (4G) for at bruge fjerntolkning. Du kan bruge fjerntolkning på PC, MAC, mobiltelefoner eller tablets/ i Pad.

0
98000

Customers Serviced

0
200

Language

0
1589

Translators

0
87

Countries

En cloud-løsning rig på funktioner,
der integreres i din digitale platform

Foretrukne Sprogspecialister
200+ sprog
10+ erfaring
24 timers support
kendskab inden for bred spektrum af industrier

Arbejd sammen med et håndplukket team af sprogspecialister, der forstår dit brand og leverer kvalitet hver gang. Vi sætter dig sammen med et team af sprogspecialister, der prioriterer at arbejde med dine opgaver, og som bliver eksperter i din kommunikationsstil.

Kontakt mig

LingoPilot //Konferencetolkning

VORES SKILLSET

Du ved, du har fået en perfekt tolkeservice, når du stort set ikke har bemærket tolkens tilstedeværelse. Vi tolker i mere end 200 sprog.

Det kræver en højt kvalificeret tolk, som har indsigt i det fagområde, der tolkes om, og som kan indtage en diskret position og tolke hurtigt og præcist.

ANSØG

KONSEKUTIV TOLKNING

SIMULTANTOLKNING

HVISKETOLKNING

FJERNTOLKNING

BOOK EN SAMTALE NU OG FÅ 20% RABAT

Hvis du booker en samtale med os mindst 30 dage forud for deadline på din oversættelsesopgave, vil vi kunne give dig en meget konkurrenedygtig pris. Hvis du allerede har fået et tilbud et andet sted, vil vi ligeledes kunne give dig et bedre tilbud. Vi stræber efter altid at være bedst i pris og kvalitet. Derfor matcher vi de laveste priser med bedre kvalitet og sikring.